Haarziekte

Een taalfoutje kan er altijd wel insluipen. Overkomt het mij, dan word ik daar graag door een lezer op gewezen. Als ik bij een ander hetzelfde doe, en dan tegen een muur van massieve domheid aanloop, is een nieuw artikel al voor de helft geschreven. Zo dus ook nu.

Op zoek naar een bruikbaar speelschema voor het WK-voetbal kwam ik terecht op www.oranje-wk2014.nl. Op de betreffende pagina stiet ik op het zinstuk “Het Nederlands elftal speelt haar eerste wedstrijd op 13 juni”. Even verder kijkend op diezelfde schermpagina kwam ik nog tal van taalfouten en verkeerde informatie tegen. Zie een deel van de betreffende pagina hiernaast met in kader mijn correctievoorstellen. Ik daarom door naar het tabblad CONTACT, waar een contactformulier ter invulling wordt aangeboden. Ik wilde niet al te zeikerig overkomen, en beperkte me maar tot die ene haarziekte met de melding dat elftal, net als alle het-woorden, onzijdig is waarnaar dus niet met haar, maar met zijn dient te worden verwezen.

Zeer correct kreeg ik vrij snel een antwoordmail terug, zij het anoniem: Beste Nard, Het woord elftal is vrouwelijk, waardoor je automatisch ‘haar wedstrijd’ krijgt. Hopend je hiermee voldoende te hebben geïnformeerd. Groet, Team Oranje WK 2014”.

Mijn lachbui duurde niet eens bijster lang, want dit was te gek voor woorden. Zes minuten later had ik mijn antwoord verstuurd: Ga mij als taalkundige eens uitleggen sinds wanneer, en volgens welk woordenboek of welke grammatica HET-woorden opeens vrouwelijk zijn, na al van voor de middeleeuwen altijd onzijdig geweest te zijn? Wat gaan we nu krijgen?”

Het anoniem (vr.?) had acht minuten nodig om haar ware aard te tonen: Beste Nard, De Nederlandse grammatica heeft pas veel later dan de Middeleeuwen ontwikkeld (het anoniem bedoelt: heeft zich ontwikkeld, maar dit terzijde). Dus waar haal jij de wijsheid vandaan dat het voor de Middeleeuwen altijd onzijdig is geweest? Kijk daarnaast maar eens goed naar andere bronnen, voordat je ons de les gaat lezen. Iedere fatsoenlijke bron gebruikt namelijk ‘haar’. Veel succes met het schrijven van je weblog, Nard. Met vriendelijke groet, Team Oranje WK 2014”.

Het ontgaat mij een beetje wat je onder “iedere fatsoenlijke bron” moet verstaan. Is Van Dale (“dat huis is zijn dak kwijt”) een fatsoenlijke bron? Of anders misschien de ANS (“‘Het bestuur heeft haar besluit genomen’ (…) Deze manier van verwijzen wordt echter nog niet algemeen als correct beschouwd. Wie op dit punt geen problemen wil, kan dit gebruik daarom het beste vermijden.”; p.284-285)? Of wellicht de website van de KNVB (Zo liggen er Oranjeveldjes in de steden Amsterdam, Eindhoven en Rotterdam, waar het Nederlands elftal het leeuwendeel van zijn interlands speelt”)?

Dik 34 jaar ervaring voor de klas met moedertaalonderwijs heeft me geleerd dat als een auteur het met de taalvorm niet zo nauw neemt, de inhoud van de tekst veelal ook navenant onbetrouwbaar is. En ja hoor. Het blijkt al meteen uit het hierboven afgebeelde fragment.
Naast twee enkelvoud-/meervoudfouten en een drietal school voorbeelden van het modieuze anglicisme om samen gestelde woorden niet aan elk aar te schrijven, meldt het anoniem (vr.?) dat op 12 juni de openingswedstrijd Brazilië – Mexico plaats vindt. Wie dat eerste duel heeft gezien, of wie verder op de pagina kijkt, weet dat het Brazilië – Kroatië was.

Wat nauwlettender zoeken op de site zal nog wel meer stuitends opleveren. Ik beperk me maar even tot de pagina “Historie WK voetbal”, onder het tabblad “WK2014”. Daar staat, zonder verdere bronvermelding of enig onderschrift, foto 695, overduidelijk genomen in het Olympisch Stadion van Amsterdam. Even googelen, en de hulp van Jaap Visser inroepen, en het blijkt een foto te zijn van Elsevier/Spaarnestad Photo uit 1928, onder meer te vinden op www.hetgeheugenvannederland.nl. Zie hiernaast.

 

1928? Amsterdam? WK-voetbal? Het eerste WK voetbal vond plaats in 1930 in Montevideo (Uruguay) en nooit is er in Amsterdam een WK-wedstrijd gespeeld. Wat de anoniem en zonder bijschrift gepubliceerde foto op www.oranje-wk2014.nl afbeeldt, is een redding van de Uruguyaanse keeper Andrés Mazali (met rechts in beeld de Uruguyaanse vedette José Leandro Andrade) tijdens de replay op 13 juni 1928 in Amsterdam van de Olympische finale voetbal Uruguay-Argentiniè (2-1, nadat de eerste wedstrijd op 10 juni, ook na verlenging, in 1-1 was geëindigd). Kortom: de “Historie WK voetbal” wordt opgeleukt met een foto die met het WK voetbal niets heeft te maken. Wat er onderaan de foto allemaal is weggephotoshopt, is mij niet bekend.
Twee weken daarvoor, op 30 mei, had Uruguay in hetzelfde stadion tegen Nederland gespeeld en won het met 2-0, waardoor Nederland was uitgeschakeld. Van die wedstrijd dateert bijgaande elftalfoto, met links bovenaan “de neger Andrade“. De foto komt uit G. Zalsman, Karel Lotsy en het Nederlandsche voetbal. Baarn : De Boekerij 1946, p.90.

Vorm en inhoud, ze zijn onlosmakelijk.

Gelukkig heeft het anoniem van www.oranje-wk2014.nl ook omstandig gedacht aan de heterofiele medemens (m.) die niet van voetbal houdt. Onder het tabblad “WK Babes” tref je een pinacotheek aan van de meest gore geilheden waaraan je je kunt bevredigen, mocht je op al die voetballers zijn uitgekeken. Met het WK-voetbal hebben ze namelijk evenveel te maken als bovenstaande foto. Je kunt maar ergens je brood mee moeten verdienen.

Het mens is vrouwelijk. Het wijf en het katijf ook. Het kind in zeker de helft van de gevallen. Het menstruatieprobleem, bv. van die WK-Babes, is in feite ook typisch vrouwelijk. Toch moet het anoniem (eraan) geloven dat het echt niet haar haar is; het moet zijn zijn.